REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA.
MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA LA
EDUCACIÓN UNIVERSITARIA.
UNIVERSIDAD NACIONAL DELOS LLANOS OCCIDENTALES
“EZEQUIEL ZAMORA”.
UNELLEZ –SOSA.
EL RELATO.
DOCENTE: BACHILLERES:
MASIRY
MUJICA. ANYELA VALERO.
BICKI
RAMÍREZ.
BILHA
MONZÓN.
DELIA
SÁNCHEZ.
DOMINGO
RAMÍREZ.
JESSICA
ARAUJO.
LEIXA ZAPATA.
CIUDAD DE NUTRIAS, NOVIEMBRE DE 2010.
INTRODUCCIÓN.
Innumerables son los relatos
existentes. Hay, en primer lugar, una variedad prodigiosa de géneros, ellos
mismos distribuidos entre sustancias diferentes como si toda materia le fuera
buena al hombre para confiarle sus
relatos: el relato puede ser soportado por el lenguaje articulado, oral o escrito, por la imagen, fija o móvil, por el
gesto y por la combinación ordenada
de todas estas sustancias; está presente en el mito, la leyenda, la fábula, el cuento, la novela, la epopeya, la
historia, la tragedia, el drama, la
comedia, la pantomima, el cuadro pintado, el vitral, el cine, las tiras cómicas, las noticias policiales, la
conversación. Además, en estas formas
casi infinitas, el relato está presente en todos los tiempos, en todos los lugares, en todas las
sociedades; el relato comienza con la historia
misma de la humanidad; no hay ni ha habido jamás en parte alguna un pueblo sin relatos; todas las clases, todos los grupos
humanos, tienen sus relatos y muy a
menudo estos relatos son saboreados en común por hombres de cultura diversa e
incluso opuesta: el relato se burla de la buena y de la mala literatura:
internacional, transhistórico, transcultural, el relato está allí, como la
vida. Una tal universalidad del relato, ¿debe hacernos concluir que es algo
insignificante? ¿Es tan general que no tenemos nada que decir de él, sino
describir modestamente algunas de sus variedades, muy particulares, como lo
hace a veces la historia literaria? Pero incluso estas variedades, ¿cómo
manejarlas, cómo fundamentar nuestro derecho a distinguirlas, a reconocerlas? ¿Cómo
oponer la novela a la novela corta, el cuento al mito, el drama a la tragedia
(se lo ha hecho mil veces) sin referirse a un modelo común? Este modelo está
implícito en todo juicio sobre la más particular, la más histórica de las
formas narrativas. Es pues legítimo que, lejos de abdicar toda ambición de
hablar del relato so pretexto de que se trata de un hecho universal, haya
surgido periódicamente la preocupación por la forma narrativa (desde
Aristóteles); y es normal que el estructuralismo naciente haga de esta forma
una de sus primeras preocupaciones: ¿acaso no le es propio intentar el dominio
del infinito universo de las palabras para llegar a describir «la lengua» de donde
ellas han surgido y a partir de la cual se las puede engendrar?
I. EL RELATO
Cuando hablamos del relato como
tipo de texto, nos referimos bien a formas muy simples que tienen solamente una
unidad mínima, o bien una forma elaborada, que puede tener
una estructura muy compleja. Labov (1972) considera como relatos simples a
aquellos que contienen solamente cláusulas narrativas, es decir aquellas que
están ordenadas siguiendo la secuencia temporal. En cambio, los relatos
desarrollados tienen varias secciones que, si se dan en su totalidad,
son: resumen, orientación,
evaluación y coda. En el cuadro 1 se observa el esquema ideal de un
relato completamente desarrollado con todas sus partes.
En los relatos del habla
cotidiana se dan las más diversas estructuras que van, desde esas formas
simples hasta aquellas más complejas, mostrando no solamente la estructura
laboviana completa, sino también elaboraciones de la misma. Nos referimos a
que, por ejemplo, puede duplicarse una de las partes, o varias de ellas y así
desarrollarse más el relato. Asimismo, veremos otro tipo de elaboración en los
fragmentos evaluativos,
que forman uno de los recursos narrativos más importantes. No todos los relatos
que se oyen están "completos", en cuanto a las secciones que
presentan, de modo que puede observarse cierto tipo de variación en cuanto a la
complejidad de las mismas. Para estudiar este tipo de variación en estos
textos, en Álvarez (1998) se trazó un continuo en cuanto a las partes que
presentan los relatos, considerándose como más elaborados aquellos relatos que
tenían todas o casi todas las partes determinadas por Labov (1972) y se estudió
el otro índice de complejidad, en la sección denominada evaluación, a través de lo que Labov
(1972) designa como su "profundidad": como se sabe, Labov considera
algunos tipos de evaluación como más profundos que otros, en el orden
siguiente: evaluación externa,
encaje de la acción, acción simultánea y suspensión de la acción; sólo
las narraciones más elaboradas tienen los dos últimos tipos de evaluación,
mientras que los dos primeros corresponden a narraciones más simples.
En los textos menos elaborados,
por ejemplo los de los niños, las unidades narrativas aunque poseen un orden
temporal y cierta organización interna en principio, desarrollo y fin, no conforman una estructura
sintáctica mayor que garantice su cohesión global y el tipo de evaluación que
se encuentra es generalmente en forma de repeticiones de cláusulas (cf.
Álvarez, 1998). En cambio, otros textos, se caracterizan por el logro del orden
narrativo. La presencia o no de las secciones de la narración da una creciente
complejidad en cuanto a su estructuración sintáctica. Algunos textos carecen de
algunas de las partes de la narración que están presentes en todas las demás.
Otra visión la obtenemos al analizar la más importante sección de la narrativa:
la evaluación y
veremos que habrá que considerar conjuntamente ambos criterios - la estructura
sintáctica global que representa la complejidad sintáctica, y la evaluación que parece englobar
la complejidad semántico-pragmática de la realización de la función
interpersonal en el texto.
II. LA LENGUA DEL RELATO.
1. Más allá de la
frase.
Como es sabido, la lingüística se
detiene en la frase: es la última unidad
de qué cree tener derecho a ocuparse; si, en efecto, la frase al ser un orden y no una serie, no puede
reducirse a la suma de las palabras
que la componen y constituye por ello mismo una unidad original, un enunciado, por el contrario, no es más que la
sucesión de las frases que lo
componen: desde el punto de vista de la lingüística, el discurso no tiene nada que no encontremos en la frase: «La frase,
dice Marinet, es el menor segmento
que sea perfecta e integralmente representativo
del discurso». En la lingüística no podría, pues, darse un objeto superior a la frase, porque más allá de la frase, nunca hay
más que otras frases: una vez
descrita la flor, el botánico no puede ocuparse de describir el ramo.
Y sin embargo es evidente que el
discurso mismo (como conjunto de frases)
está organizado y que por esta organización aparece como el mensaje de otra lengua, superior a la lengua de los lingüistas: el discurso tiene sus unidades, sus
reglas, su «gramática»: más allá de la frase
y aunque compuesto únicamente de frases, el discurso debe ser naturalmente objeto de una segunda
lingüística. Esta lingüística del discurso
ha tenido durante mucho tiempo un nombre glorioso: Retórica; pero, a consecuencias de todo un juego
histórico, al pasar la retórica al campo de la literatura y habiéndose separado
ésta del estudio del lenguaje, ha sido necesario recientemente replantear desde
el comienzo el problema: la nueva lingüística del discurso no está aún
desarrollada pero sí al menos postulada por los lingüistas mismos. Este hecho
no es insignificante: aunque constituye un objeto autónomo, es a partir de la lingüística
que debe ser estudiado el discurso; si hay que proponer una hipótesis de
trabajo a un análisis cuya tarea es inmensa y sus materiales infinitos, lo más
razonable es postular una relación de homología entre las frases del discurso,
en la medida en que una misma organización formal regula verosímilmente todos
los sistemas semióticos, cualesquiera sean sus sustancias y dimensiones: el
discurso sería una gran «frase» (cuyas unidades no serían necesariamente
frases), así como la frase, mediando ciertas especificaciones, es un pequeño «discurso».
Esta hipótesis armoniza bien con ciertas proposiciones de la antropología
actual: Jakobson y Lévi–Strauss han hecho notar que la humanidad podía
definirse por el poder de crear sistemas secundarios, «desmultiplicadores»
(herramientas que sirven para fabricar otras herramientas, doble articulación
del lenguaje, tabú del incesto que permite el entrecruzamiento de las familias)
y el lingüista soviético Ivanov supone que los lenguajes artificiales no han
podido ser adquiridos sino después del lenguaje natural: dado que lo importante
para los hombres es poder emplear varios sistemas de sentidos, el lenguaje natural
ayuda a elaborar los lenguajes artificiales. Es, pues, legítimo postular entre
la frase y el discurso una relación «secundaria» —que llamaremos homológica,
para respetar el carácter puramente formal de las correspondencias.
La lengua general del relato no
es evidentemente sino uno de los idiomas ofrecidos a la lingüística del
discurso, y se somete por consiguiente a la hipótesis homológica:
estructuralmente, el relato participa de la frase sin poder nunca reducirse a una
suma de frases: el relato es una gran frase, así como toda frase constatativa
es, en cierto modo, el esbozo de un pequeño relato. Aunque dispongan en el
relato de significantes originales (a menudo muy complejos), descubrimos, en
él, agrandadas y transformadas a su medida, a las principales categorías del
verbo: los tiempos, los aspectos, los modos, las personas; además, los
«sujetos» mismos opuestos a los predicados verbales no dejan de someterse al
modelo oracional: la tipología actancial propuesta por A. J. Greimas descubre
en la multitud de personajes del relato las funciones elementales del análisis
gramatical. La homología que se sugiere aquí no tiene sólo un valor heurístico:
implica una identidad entre el lenguaje y la literatura (en la medida en que
ésta sea una suerte de vehículo privilegiado del relato): ya casi no es posible
concebir la literatura como un arte que se desinteresaría de toda relación con
el lenguaje en cuanto lo hubiera usado como un instrumento para expresar la
idea, la pasión o la belleza: el lenguaje acompaña continuamente al discurso,
tendiéndole el espejo de su propia estructura: la literatura, y en especial
hoy, ¿no hace un lenguaje de las condiciones mismas del lenguaje?
2. Los niveles de
sentido.
Desde el comienzo la lingüística
proporciona al análisis estructural del relato un concepto decisivo, puesto que
al dar cuenta inmediatamente de lo que es esencial en todo sistema de sentido,
a saber, su organización, permite a la vez enunciar cómo un relato no es una simple
suma de proposiciones y clasificar la masa enorme de elementos que entran en la
composición de un relato. Este concepto es el de nivel de descripción.
Una frase, es sabido, puede ser
descrita lingüísticamente a diversos niveles (fonético, fonológico, gramatical,
contextual); estos niveles están en una relación jerárquica, pues si bien cada
uno tiene sus propias unidades y sus propias correlaciones que obligan a una
descripción independiente para cada uno de ellos, ningún nivel puede por sí
solo producir sentido: toda unidad que pertenece a un cierto nivel sólo
adquiere sentido si puede integrarse en un nivel superior: un fonema, aunque
perfectamente descriptible, en sí no significa nada; no participa del sentido
más que integrado en una palabra; y la palabra misma debe integrarse en la
frase. La teoría de los niveles (tal como la enunció Benveniste) proporciona
dos tipos de relaciones: distribucionales (si las relaciones están situadas en
un mismo nivel), integrativas (si se captan de un nivel a otro). Se sigue de
esto que las relaciones distribucionales no bastan para dar cuenta del sentido.
Para realizar un análisis estructural, hay, pues, que distinguir primero varias
instancias de descripción y colocar estas instancias en una perspectiva
jerárquica (integradora).
Los niveles son operaciones. Es
normal, pues, que al progresar la lingüística tienda a multiplicarlos. El
análisis del discurso todavía no puede trabajar más que en niveles
rudimentarios. A su manera, la retórica había asignado al discurso al menos dos
planos de descripción: la dispositio y la elocutio. En nuestros días, en su
análisis de la estructura del mito, Lévi–Strauss ya ha precisado que las
unidades constitutivas del discurso mítico (mitemas) sólo adquieren
significación porque están agrupadas en haces y estos haces mismos se combinan;
y T. Todorov, retomando la distinción de los formalistas rusos, propone
trabajar sobre dos grandes niveles, ellos mismos subdivididos: la historia
(argumento) que comprende una lógica de las acciones y una «sintaxis» de los
personajes, y el discurso que comprende los tiempos, los aspectos y los modos
del relato. Cualquiera sea el número de niveles que se propongan y cualquiera
la definición que de ellos se dé, no se puede dudar de que el relato es una
jerarquía de instancias. Comprender un relato no es sólo seguir el
desentrañarse de la historia, es también reconocer «estadios», proyectar los
encadenamientos horizontales del «hilo» narrativo sobre un eje implícitamente
vertical; leer (escuchar) un relato, no es sólo pasar de una palabra a otra, es
también pasar de un nivel a otro. Permítaseme aquí una suerte de apólogo: en La
Carta Robada, Poe analizó certeramente el fracaso del prefecto de policía,
incapaz de recuperar la carta: sus investigaciones eran perfectas, dice, en la
esfera de especialidad: el prefecto no omitía ningún lugar, «saturaba» por
entero el nivel de la «pesquisa»; pero para encontrar la carta, protegida por
su evidencia, había que pasar a otro nivel, sustituir la psicología del policía
por la del encubridor. Del mismo modo, la «pesquisa» realizada sobre un
conjunto horizontal de relaciones narrativas, por más completa que sea, para
ser eficaz debe también dirigirse «verticalmente»: el sentido no está «al final
del relato», sino que lo atraviesa; siendo tan evidente como La Carta Robada,
no escapa menos que ella a toda exploración unilateral.
Muchos tanteos serán aún
necesarios antes de poder sentar con seguridad niveles del relato. Los que
vamos a proponer aquí constituyen un perfil provisorio cuya ventaja es aún casi
exclusivamente didáctica: permiten situar y agrupar los problemas sin estar en
desacuerdo, creemos, con algunos análisis que se han hecho. Proponemos distinguir
en la obra narrativa tres niveles de descripción: el nivel de las funciones (en
el sentido que esta palabra tiene en Propp y en Bremond), el nivel de las
acciones (en el sentido que esta palabra tiene en Greimas cuando habla de los
personajes como actantes) y el nivel de la narración (que es, grosso modo, el
nivel del «discurso» en Todorov). Recordemos que estos tres niveles están
ligados entre sí según una integración progresiva: una función sólo tiene
sentido si se ubica en la acción general de un actante; y esta acción misma
recibe su sentido último del hecho de que es narrada, confiada a un discurso
que es su propio código.
III. LAS FUNCIONES.
1. La determinación de las unidades.
Dado que todo sistema es la
combinación de unidades cuyas clases son
conocidas, hay que dividir primero el relato y determinar los segmentos del discurso narrativo que
se puedan distribuir en un pequeño
número de clases, en una palabra, hay que definir las unidades narrativas mínimas.
Según la perspectiva integradora
que ha sido definida aquí, el análisis no
puede contentarse con una definición puramente distribucional de las unidades: es necesario que el
sentido sea desde el primer momento el
criterio de la unidad: es el carácter funcional de ciertos segmentos de la historia que hace de ellos unidades: de allí el
nombre de «funciones» que inmediatamente
se le ha dado a estas primeras unidades.
A partir de los formalistas rusos se constituyen como unidad todo segmento de la historia que se presente como el
término de una correlación. El alma
de toda función es, si se puede decir, su
germen, lo que le permite fecundar el relato con un elemento que madurará más tarde al mismo nivel, o,
en otra parte, en otro nivel: si, en Un coeur simple, Flaubert nos hace saber
en un cierto momento, aparentemente sin insistir mucho, que las hijas del
subprefecto de Pont-L’Evêque tenían un loro, es porque este loro va a tener
luego una gran importancia en la vida de Felicité: el enunciado de este detalle
(cualquiera sea la forma lingüística) constituye, pues, una función, o unidad
narrativa.
Todo, en un relato, ¿es funcional?
Todo, hasta el menor detalle, ¿tiene un sentido? ¿Puede el relato ser
íntegramente dividido en unidades funcionales? Como veremos inmediatamente, hay
sin duda muchos tipos de funciones, pues hay muchos tipos de correlaciones, lo
que no significa que un relato deje jamás de estar compuesto de funciones: todo,
en diverso grado, significa algo en él. Esto no es una cuestión de arte (por
parte del narrador), es una cuestión de estructura: en el orden del discurso,
todo lo que está anotado es por definición notable: aun cuando un detalle
pareciera irreductiblemente insignificante, rebelde a toda función, no dejaría
de tener al menos, en última instancia, el sentido mismo del absurdo o de lo
inútil: todo tiene un sentido o nada lo tiene. Se podría decir, en otras
palabras, que el arte no conoce el ruido (en el sentido informativo del
término): es un sistema puro, no hay, jamás hubo, en él unidad perdida, por
largo o débil o tenue que sea el hilo que la une a uno de los niveles de la
historia.
La función es, evidentemente,
desde el punto de vista lingüístico, una unidad de contenido: es «lo que quiere
decir» un enunciado lo que lo constituye en unidad formal y no la forma en que
está dicho. Este significado constitutivo puede tener significantes diferentes,
a menudo muy retorcido: si se me enuncia (en Goldfinger) que James Bond vio un
hombre de unos cincuenta años, etcétera, la información encierra a la vez dos
funciones de presión desigual: por una parte la edad del personaje se integra
en un cierto retrato (cuya «utilidad» para el resto de la historia no es nula
pero si difusa, retardada) y por otra parte el significado inmediato del
enunciado es que Bond no conoce a su futuro interlocutor: la unidad implica,
pues, una correlación muy fuerte (comienzo de una amenaza y obligación de
identificar). Para determinar las primeras unidades narrativas, es pues
necesario no perder jamás de vista el carácter funcional de los segmentos que
se examinan y admitir de antemano que no coincidirán fatalmente con las formas
que reconocemos tradicionalmente en las diferentes partes del discurso
narrativo (acciones, escenas, parágrafos, diálogos, monólogos interiores,
etcétera), y aún menos con clases «psicológicas» (conductas, sentimientos,
intenciones, motivaciones, racionalizaciones de los personajes).
Del mismo modo, puesto que la
«lengua» del relato no es la lengua del lenguaje articulado —aunque muy a
menudo es soportada por ésta—, las unidades narrativas serán sustancialmente
independientes de las unidades lingüísticas: podrán por cierto coincidir, pero
ocasionalmente, no sistemáticamente; las funciones serán representadas ya por
unidades superiores a la frase (grupos de frases de diversas magnitudes hasta
la obra en su totalidad), ya inferiores (el sintagma, la palabra e incluso en
la palabra solamente ciertos elementos literarios); cuando se nos dice que
estando de guardia en su oficina del Servicio Secreto y habiendo sonado el
teléfono, Bond levantó uno de los cuatro auriculares, el monema cuatro
constituye por sí solo una unidad funcional, pues remite a un concepto
necesario al conjunto de la historia (el de una alta técnica burocrática); de
hecho efectivamente, la unidad narrativa no es aquí la unidad lingüística (la
palabra), sino sólo su valor connotado (lingüísticamente, la palabra cuatro no
quiere decir en absoluto cuatro); esto explica que algunas unidades funcionales
puedan ser inferiores a la frase, sin dejar de pertenecer al discurso: en ese
caso ellas desbordan, no a la frase, respecto de la que siguen siendo materialmente
inferiores, sino al nivel de denotación, que pertenece, como la frase, a la
lingüística propiamente dicha.
2. Clases de unidades.
Estas unidades funcionales deben
ser distribuidas en un pequeño número
de clases formales. Si se quiere determinar estas clases sin recurrir a la sustancia del contenido
(sustancia psicológica, por ejemplo), hay
que considerar nuevamente los diferentes niveles de sentido: algunas unidades tienen como correlato
unidades del mismo nivel; en cambio
para saturar otras hay que pasar a otro nivel. De donde surgen desde un principio dos grandes clases
de funciones: las unas distribucionales,
las otras integradoras. Las primeras corresponden a las funciones de Propp, retomadas en especial por Bremond, pero que nosotros consideramos aquí de un modo
infinitamente más detallado que
estos autores; a ellas reservaremos el nombre de funciones (aunque las otras unidades sean también
funcionales). Su modelo es clásico a
partir del análisis de Tomachevski: la compra de un revólver tiene como correlato el momento en que se lo
utilizará (y si no se lo utiliza, la
notación se invierte en signo de veleidad, etcétera), levantar el auricular tiene como correlato el
momento en que se lo volverá a colgar;
la intrusión del loro en la casa de Felicité tiene como correlato el episodio del embalsamamiento, de la
adoración, etcétera. La segunda gran
clase de unidades, de naturaleza integradora, comprende todos los indicios (en el sentido más
general de la palabra); la unidad remite
entonces, no a un acto complementario y consecuente, sino a un concepto más o menos difuso, pero no
obstante necesario al sentido de la
historia: indicios caracterológicos que conciernen a los personajes, informaciones relativas a su
identidad, notaciones de «atmósferas», etcétera;
la relación de la unidad con su correlato ya no es entonces distribucional (a
menudo varios indicios remiten al mismo significado y su orden de aparición en
el discurso no es necesariamente pertinente), sino integradora; para comprender
«para que sirve» una notación indicional, hay que pasar a un nivel superior
(acciones de los personajes o narración), pues sólo allí se devela el indicio;
la potencia administrativa que está detrás de Bond, de la que es índice el
número de aparatos telefónicos, no tiene ninguna incidencia sobre la secuencia
de acciones en que Bond se ve comprometido al aceptar la comunicación; sólo
adquiere su sentido al nivel de una tipología general de los actantes (Bond
está del lado del orden); los indicios, por la naturaleza en cierto modo
vertical de sus relaciones, son unidades verdaderamente semánticas pues,
contrariamente a las «funciones» propiamente dichas, remiten a un significado,
no a una «operación»; la sanción de los Indicios es «más alta», a veces incluso
virtual, está fuera del sintagma explícito (el «carácter» de un personaje nunca
puede ser designado aunque sin cesar es objeto de indicios), es una sanción
paradigmática; por el contrario, la sanción de las «Funciones» siempre está «más
allá», es una sanción sintagmática. Funciones e Indicios abarcan, pues otra
distinción clásica: las Funciones implican los relata metonímicos, los
Indicios, los relata metafóricos; las primeras corresponden a una funcionalidad
de hacer y las otras a una funcionalidad del ser.
Estas dos grandes clases de
unidades: Funciones e Indicios, deberían permitir ya una cierta clasificación
de los relatos. Algunos relatos son marcadamente funcionales (como los cuentos
populares) y, por el contrario, otros son marcadamente «indiciales» (como las
novelas «psicológicas»); entre estos dos polos se da toda una serie de formas intermedias,
tributarias de la historia, de la sociedad, del género. Pero esto no es todo:
dentro de cada una de estas dos grandes clases es posible determinar
inmediatamente dos subclases de unidades narrativas. Para retomar la clase de
las Funciones, digamos que sus unidades no tienen todas la misma «importancia»;
algunas constituyen verdaderos «nudos» del relato (o de un fragmento del
relato); otras no hacen más que «llenar» el espacio narrativo que separa las
funciones-«nudo»: llamemos a las primeras funciones cardinales (o núcleos) y a
las segundas, teniendo en cuenta su naturaleza complementador, catálisis.
Para que una función sea
cardinal, basta que la acción a la que se refiere abra (o mantenga o cierre)
una alternativa consecuente para la continuación de la historia, en una
palabra, que inaugure o concluya una incertidumbre; si, en un fragmento de
relato, suena el teléfono, es igualmente posible que se conteste o no, lo que
no dejará de encauzar la historia por dos vías diferentes. En cambio, entre dos
funciones cardinales, siempre es posible disponer notaciones subsidiarias que
se aglomeran alrededor de un núcleo o del otro sin modificar su naturaleza alternativa:
el espacio que separa a sonó el teléfono, Bond atendió puede ser saturado por
una multiplicidad de incidentes menudos o detalladas descripciones: Bond se
dirigió al escritorio, levantó el tubo, dejó el cigarrillo, etcétera. Estas
catálisis siguen siendo funcionales, en la medida en que entran en correlación
con un núcleo, pero su funcionalidad es atenuada, unilateral, parásita: es
porque se trata aquí de una funcionalidad, puramente cronológica (se describe
lo que separa dos momentos de la historia), mientras que en el lazo que une dos
funciones cardinales opera una funcionalidad doble, a la vez cronológica y lógica:
las catálisis no son unidades consecutivas, las funciones cardinales son a la
vez consecutivas y consecuentes. Todo hace pensar, en efecto, que el resorte de
la actividad narrativa es la confusión misma entre la secuencia y la
consecuencia, dado que lo que viene después es leído en el relato como causado
por; en este sentido, el relato sería una aplicación sistemática del error
lógico denunciado por la Escolástica bajo la fórmula post hoc, ergo propter
hoc, que bien podría ser la divisa del Destino, de quien el relato no es en
suma más que la «lengua»; y esta «fusión» de la lógica y la temporalidad es
llevada a cabo por la armazón de las funciones cardinales. Estas funciones
pueden ser a primera vista muy insignificantes; lo que las constituye no es el espectáculo
(la importancia, el volumen, la rareza o la fuerza de la acción enunciada), es,
si se puede decir, el riesgo del relato; entre estos polos de alternativa,
entre estos «dispatchers», las catálisis disponen zonas de seguridad,
descansos, lujos; estos «lujos» no son, sin embargo, inútiles: desde el punto
de vista de la historia, hay que repetirlo, la catálisis puede tener una
funcionalidad débil pero nunca nula: aunque fuera puramente redundante (en
relación con su núcleo), no por ello participaría menos en la economía del
mensaje; pero no es este el caso: una notación, en apariencia expletiva,
siempre tiene una función discursiva: acelera, retarda, da nuevo impulso al
discurso, resume, anticipa a veces incluso despista: puesto que lo anotado
aparece siempre como notable, la catálisis despierta sin cesar la tensión
semántica del discurso, dice sin cesar: ha habido, va a haber sentido; la
función constante de la catálisis es, pues, en toda circunstancia, una función
fática (para retomar la expresión de Jakobson): mantiene el contacto entre el
narrador y el lector. Digamos que no es posible suprimir un núcleo sin alterar
la historia, pero que tampoco es posible suprimir una catálisis sin alterar el
discurso. En cuanto a la segunda gran clase de unidades narrativas (los
Indicios), clase integradora, las unidades que allí se encuentran tienen en
común el no poder ser saturadas (completadas) sino a nivel de los personajes o
de la narración; forman, pues, parte de una relación paramétrica, cuyo segundo
término, implícito, es continuo, extensivo a un episodio, un personaje o a toda
una obra; sin embargo, es posible distinguir indicios propiamente dichos, que
remiten a un carácter, a un sentimiento, a una atmósfera (por ejemplo de
sospecha), a una filosofía, e informaciones, que sirven para identificar, para
situar en el tiempo y en el espacio. Decir que Bond está de guardia en una
oficina cuya ventana abierta deja ver la luna entre espesas nubes que se
deslizan, es dar el indicio de una noche de verano tormentosa y esta deducción
misma constituye un indicio atmosférico que remite al clima pesado, angustioso
de una acción que aún no se conoce. Los indicios tienen, pues, siempre significados
implícitos; los informantes, por el contrario, no los tienen, al menos al nivel
de la historia: son datos puros, inmediatamente significantes. Los indicios
implican una actividad de desciframiento: se trata para el lector de aprender a
conocer un carácter, una atmósfera; los informantes proporcionan un
conocimiento ya elaborado; su funcionalidad, como la de las catálisis, es pues
débil, pero no es tampoco nula: cualquier sea su «inanidad» con relación al
resto de la historia, al informante (por ejemplo, la edad precisa de un
personaje) sirve para autentificar la realidad del referente, para enraizar la
ficción en lo real: es un operador realista y, a título de tal, posee una
funcionalidad indiscutible, no a nivel de la historia, sino a nivel del
discurso.
Nudos y catálisis, indicios e
informantes (una vez más, poco importan los nombres), tales son, pareciera, las
primeras clases en que se pueden distribuir las unidades del nivel funcional.
Es necesario completar esta clasificación con dos observaciones. En primer
lugar, una unidad puede pertenecer al mismo tiempo a dos clases diferentes: beber
whisky (en el hall de un aeropuerto) es una acción que puede servir de
catálisis a la notación (cardinal) de esperar, pero es también y al mismo
tiempo el indicio de una cierta atmósfera (modernidad, distensión, recuerdo,
etcétera): dicho de otro modo, algunas unidades pueden ser mixtas. De esta
suerte puede ser posible todo un juego en la economía del relato; en la novela
Goldfinger, Bond, teniendo que investigar en el cuarto de su adversario, recibe
una credencial de su comanditario: la notación es una pura función (cardinal);
en el film, este detalle está cambiando: Bond quita bromeando el juego de
llaves a una mucama que no protesta; la notación ya no es sólo funcional, es también
«indicial», remite al carácter de Bond (su desenvoltura y su éxito con las
mujeres). En segundo lugar, hay que destacar (cosa que retomaremos más
adelante) que las cuatro clases de que acabamos de hablar pueden ser sometidas
a otra distribución, por lo demás más adecuadas al modelo lingüístico. Las
catálisis, los indicios y los informantes tienen en efecto un carácter común:
son expansiones, si se las compara con núcleos: los núcleos (como veremos
inmediatamente) constituyen conjuntos finitos de términos poco numerosos, están
regidos por una lógica, son a la vez necesarios y suficientes; una vez dada
esta armazón, las otras unidades vienen a rellenarlo según un modo de
proliferación en principio infinito; como sabemos, es lo que sucede con la
frase, constituida por proposiciones simples, complicadas al infinito mediante
duplicaciones, rellenos, encubrimientos, etcétera: al igual que la frase, el
relato es infinitamente catalizable. Mallarmé confería una importancia tal a
este tipo de escritura que con ella elaboró su poema Jamáis un coup de dés, que
bien se puede considerar, con sus «nudos» y sus «vientres», sus
«palabras-nudos» y sus «palabras-encajes» como el blasón de todo relato, de
todo lenguaje.
3.
La
sintaxis funcional.
¿Cómo, según qué «gramática», se
encadenan unas a otras estas diferentes unidades a lo largo del sintagma
narrativo? ¿Cuáles son las reglas de la combinatoria funcional? Los informantes
y los indicios pueden combinarse libremente entre sí: así sucede, por ejemplo,
con el retrato, que yuxtapone sin coherción datos de estado civil y rasgos caracterológicos.
Una relación de implicación simple une las catálisis y los núcleos: una
catálisis implica necesariamente la existencia de una función cardinal a la
cual conectarse, pero no recíprocamente. En cuanto a las funciones cardinales,
están unidas por una relación de solidaridad: una función de este tipo obliga a
otra del mismo tipo y recíprocamente. Debemos detenernos un momento en esta
última relación: primero, porque ella define la armazón misma del relato (las expansiones
son suprimibles, pero los núcleos no), luego porque preocupa en especial a los
que tratan de estructurar el relato.
Ya hemos señalado que por su
estructura misma el relato instituía una confusión entre la secuencia y la
consecuencia, entre el tiempo y la lógica. Esta ambigüedad constituye el
problema central de la sintaxis narrativa. ¿Hay detrás del tiempo del relato
una lógica intemporal? Este punto dividía aun recientemente a los
investigadores. Propp, cuyos análisis, como se sabe, han abierto el camino a
los estudios actuales, defiende absolutamente la irreductibilidad del orden
cronológico: el tiempo es, a sus ojos, lo real y, por esta razón, parece
necesario arraigar el cuento en el tiempo. Sin embargo, Aristóteles mismo, al
oponer la tragedia (definida por la unidad de la acción) a la historia
(definida por la pluralidad de acciones y la unidad de tiempo), atribuía ya la
primacía a lo lógico sobre lo cronológico. Es lo que hacen todos los
investigadores actuales (Lévi–Strauss, Greimas, Bremond, Todorov), todos los cuales
podrían suscribir sin duda (aunque divergiendo en otros puntos) la proposición
de Lévi–Strauss: «el orden de sucesión cronológica se reabsorbe en una
estructura matricial atemporal». El análisis actual tiende, en efecto, a
«descronologizar» el continuo narrativo y a «relogicizarlo», a someterlo a lo
que Mallarmé llamaba, a propósito de la lengua francesa, los rayos primitivos
de la lógica. O más exactamente—es éste al menos nuestro deseo—, la tarea
consiste en llegar a dar una descripción estructural de la ilusión cronológica;
corresponde a la lógica narrativa dar cuenta del tiempo narrativo. Se podría
decir, de otra manera, que la temporalidad no es sino una clase estructural del
relato (del discurso), así como en la lengua, el tiempo sólo existe en forma de
sistema: desde el punto desvista del relato, lo que nosotros llamamos el tiempo
no existe o, al menos, sólo existe funcionalmente, como elemento de un sistema
semiótico: el tiempo no pertenece al discurso propiamente dicho, sino al
referente; el relato y la lengua sólo conocen un tiempo semiológico; el
«verdadero» tiempo es una ilusión referencial, «realista», como lo muestra el
comentario de Propp y es a título de tal que debe tratarlo la descripción
estructural.
¿Cuál es, pues, esa lógica que se
impone a las principales funciones del relato? Es lo que activamente se trata
de establecer y lo que hasta aquí ha sido más ampliamente debatido. Nos
remitiremos, pues, a las contribuciones de A. J. Greimas, Cl. Bremond y T.
Todorov, publicadas aquí mismo, y que tratan todas acerca de la lógica de las
funciones. Tres direcciones principales de investigación, expuestas más
adelante por T. Todorov, se ponen de manifiesto. La primera vía (Bremond) es más
propiamente lógica: se trata de reconstruir la sintaxis de los comportamientos
humanos utilizados por el relato, de volver a trazar el trayecto de las
«elecciones» a las que tal personaje, en cada punto de la historia está
fatalmente sometido y de sacar así a luz lo que se podría llamar una lógica
energética, ya que ella capta los personajes en el momento en que eligen
actuar. El segundo modelo es lingüístico (Lévi–Strauss, Greimas): la
preocupación esencial de esta investigación es descubrir en las funciones
oposiciones paradigmáticas, las cuales, conforme al principio jakobsoniano de
lo «poético», «se extienden» a lo largo de la trama del relato (veremos, sin
embargo, aquí mismo los nuevos desarrollos con los que Greimas corrige o
completa el paradigmatismo de las funciones). La tercera vía, esbozada por
Todorov, es algo diferente pues instala el análisis a nivel de las «acciones»
(es decir, de los personajes), tratando de establecer las reglas por las que el
relato combina, varía y transforma un cierto número de predicados básicos.
No se trata de elegir entre estas
hipótesis de trabajo, que no son rivales sino concurrentes y que por lo demás
están hoy en plena elaboración. El único complemento que nos permitiremos
agregar aquí concierne a las dimensiones del análisis. Incluso si excluimos los
indicios, los informantes y las catálisis, quedan todavía en un relato (sobre
todo si se trata de una novela y ya no de un cuento) un gran número de
funciones cardinales; muchas no pueden ser manejadas por los análisis que
acabamos de citar y que han trabajado hasta hoy con las grandes articulaciones
del relato. Sin embargo, es necesario prever una descripción lo suficientemente
ceñida como para dar cuenta de todas las unidades del relato, de sus menores
segmentos; las funciones cardinales, recordémoslo, no pueden ser determinadas
por su «importancia», sino sólo por la naturaleza (doblemente implicativa) de
sus relaciones: un «llamado telefónico», por fútil que parezca, por una parte
comporta él mismo algunas funciones cardinales (sonar, descolgar, hablar,
volver a colgar) y por otra parte, tomado en bloque, hay que poder conectarlo,
al menos mediatizadamente, con las grandes articulaciones de la anécdota. La
cobertura funcional del relato impone una organización de pausas, cuya unidad
de base no puede ser más que un pequeño grupo de funciones que llamaremos aquí
(siguiendo a Cl. Bremond) una secuencia. Una secuencia es una sucesión lógica
de núcleos unidos entre sí por una relación de solidaridad: la secuencia se
inicia cuando uno de sus términos no tiene antecedente solidario y se cierra
cuando otro de sus términos ya no tiene consecuente. Para tomar un ejemplo
intencionalmente fútil, pedir una consumición, recibirla, consumirla, pagarla:
estas diferentes funciones constituyen una secuencia evidentemente cerrada,
pues no es posible hacer preceder el pedido o hacer seguir el pago sin salir
del conjunto homogéneo «Consumición». La secuencia es, en efecto, siempre
nombrable. Al determinar las grandes funciones del cuento, Propp y luego
Bremond, ya se han visto llevados a nombrarlas (Fraude, Traición, Lucha,
Contrato, Seducción, etc.); la operación nominativa es igualmente inevitable para
las secuencias fútiles, que podríamos llamar «microsecuencias», las que forman
a menudo el grano más fino del tejido narrativo. Estas nominaciones ¿son
únicamente del resorte del analista? Dicho de otro modo, ¿son puramente metalingüísticas?
Lo son sin duda, puesto que se refieren al código del relato, pero es posible
imaginar que forman parte de un metalenguaje interior al lector (al oyente)
mismo, el cual capta toda sucesión lógica de acciones como un todo nominal:
leer es nombrar; escuchar no es sólo percibir un lenguaje, sino también construirlo.
Los títulos de secuencias son bastante análogos a estas palabras-cobertura
(cover–words) de las máquinas de traducir que cubren de una manera aceptable
una gran variedad de sentidos y de matices. La lengua del relato, que está en
nosotros, comporta de manera inmediata estas rúbricas esenciales: la lógica
cerrada que estructura una secuencia está indisolublemente ligada a su nombre:
toda función que inaugura una seducción impone desde su aparición, en el nombre
que hace surgir, el proceso entero de la seducción, tal como lo hemos aprendido
de todos los relatos que han formado en nosotros la lengua del relato.
Cualquiera sea su poca
importancia, al estar compuesta por un pequeño número de núcleos (es decir, de
hecho, de «dispatchers»), la secuencia comporta siempre momentos de riesgo y
esto es lo que justifica su análisis: podría parecer irrisorio constituir en
secuencia la sucesión lógica de los pequeños actos que componen el ofrecimiento
de un cigarrillo (ofrecer, aceptar, prender, fumar); pero es que precisamente en
cada uno de estos puntos es posible una alternativa y, por lo tanto, una
libertad de sentido: du Pont, el comanditario de James Bond, le ofrece fuego
con su encendedor, pero Bond rehúsa; el sentido de esta bifurcación es que Bond
teme instintivamente que el adminículo encierre una trampa. La secuencia es,
pues, si se quiere, una unidad lógica amenazada: es lo que la justifica a
mínimo. Pero también está fundada a máximo: encerrada en sus funciones, en un
nombre, la secuencia misma constituye una unidad nueva, pronta a funcionar como
el simple término de otra secuencia más amplia. He aquí una microsecuencia:
tender la mano, apretarla, soltarla; este Saludo se vuelve una simple función:
por una parte, asume el papel de un indicio (blandura de du Pont y repugnancia
de Bond) y, por otra parte, constituye globalmente el término de una secuencia
más amplia, designada. Encuentro, cuyos otros términos (acercarse, detenerse,
interpelación, saludo, instalación) pueden ser ellos mismos microsecuencias.
Toda una red de subrogaciones estructura así al relato desde las más pequeñas matrices
a las mayores funciones. Se trata, por cierto, de una jerarquía que sigue
perteneciendo al nivel funcional: sólo cuando el relato ha podido ser ampliado,
por sucesivas mediaciones, desde el cigarrillo de du Pont hasta el combate de
Bond contra Goldfinger, el análisis funcional está concluido: la pirámide de
las funciones toca entonces el nivel siguiente (el de las Acciones), hay, pues,
a la vez, una sintaxis interior a la secuencia y una sintaxis (subrogante) de
las secuencias entre sí. El primer episodio de Goldfinger adquiere de este.
Esta representación es
evidentemente analítica. El lector percibe una sucesión lineal de términos.
Pero lo que hay que hacer notar es que los términos de varias secuencias pueden
muy bien imbricarse unos en otros: una secuencia no ha concluido cuando ya,
intercalándose, puede surgir el término inicial de una nueva secuencia: las
secuencias se desplazan en contrapuntos; funcionalmente, la estructura del
relato tiene forma de «fuga»: por esto el relato «se sostiene» a la vez que «se
prolonga». La imbricación de las secuencias no puede, en efecto, cesar, dentro
de una misma obra, por un fenómeno de ruptura radical, a menos que los pocos
bloques (o «estemas») estancos que, en este caso la componen, sean de algún
modo recuperados al nivel superior de las Acciones (de los personajes):
Goldfinger está compuesto por tres episodios funcionalmente independiente, pues
sus estemas funcionales dejan por dos veces de comunicarse: no hay ninguna
relación de secuencia entre el episodio de la piscina y el de Fort–Knox; pero subsiste
una relación actancial, pues los personajes (y por consiguiente, la estructura
de sus relaciones) son los mismos. Reconocemos aquí a la epopeya («conjunto de
fábulas múltiples»): la epopeya es un relato quebrado en el plano funcional
pero unitario en el plano actancial (esto puede verificarse en la Odisea o en
el teatro de Brecht). Hay, pues, que coronar el nivel de las funciones (que
proporciona la mayor parte del sistema narrativo) con un nivel superior, del
que, a través de mediaciones, las unidades del primer nivel extraigan su
sentido, y que es el nivel de las Acciones.
CONCLUSIÓN.
Al
finalizar este trabajo se adquirieron habilidades y destrezas para el manejo
del discurso expresado en forma de relato.
Lo
principal que se elaboró en el presente trabajo fue un análisis estructural del
relato, partiendo de las funciones, que eran nuestro objeto de estudio.
BIBLIOGRAFÍA.
BARTHES,
Roland "Introducción al análisis estructural de los relatos". En:
Análisis estructural del relato. Edic. Buenos Aires. Serie comunicaciones.
1982.
Enlaces web:
http://elies.rediris.es/elies15/cap6211.html#c8
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
¿Danos tu opinión?